eGlobalTranslate - maszynowy wielojęzyczny tłumacz do auto-reklamy i pozycjonowania w wyszukiwarkach. Tłumaczenie maszynowe jako usługa (MTaaS).


eGlobalTranslate to Tłumacz maszynowy sztucznej inteligencji na ponad 100 języków obcych.
Tłumaczenie to daje możliwość:
  • Tłumaczenia oryginalnej treści na ponad 100 języków
  • Zapewnienie ciągłej auto-reklamy w dowolnej Wyszukiwarce Internetowej dla całego świata
  • Zwiększa pozycję w każdej Wyszukiwarce w dowolnym przetłumaczonym języku
  • Generowanie leady, ruchu z całego świata, z dowolnego przetłumaczonego języka
  • Widoczność treści w globalnych, regionalnych wyszukiwarkach
  • Zminimalizowanie stałych kosztów reklamy
  • Pojawienie się przetłumaczonych treści w dowolnych Wyszukiwarkach dla dowolnego języka na całym świecie (globalnie)
  • Generowanie treści w różnych językach (oryginalna ilość wzrasta ponad ~100 razy)
  • Zwiększ wartość strony internetowej dla Wyszukiwarki

Sprawdzenie+Import+Dekodowanie plików

=>

Ręczne Poprawki

=>

Tłumaczenie maszynowe AI + weryfikacja

=>

Kodowanie + eksport plików

=>

Weryfikacja ręczna



Import pliki


Możesz wysłać wszystkie pliki do tłumaczenia w jednym z poniższych formatów, chyba że dla każdego z plików ustawione jest odpowiednie rozszerzenie:
  • .TXT - Pliki tekstowe
  • .HTML, .HTM - Pliki HTML
  • .RTF - Reach Text Format
  • .SVG - Skalowalna grafika wektorowa
  • .XML - Pliki XML
  • .SQL, .CSV, .DB - Pliki bazo-danowe
  • Możliwość indywidualnego zamówienia i obróbki innych kastomizowanych formatów
Pliki źródłowe do tłumaczeń muszą być kodowane w ASCII lub UTF-8.
Poprawne pliki źródłowe do translatora są dekodowane indywidualnie za pomocą odpowiedniego dekodera formatu.
Tekst jest tłumaczony całymi liniami na raz - prosimy nie zawierać więcej niż jednego zdania w jednej linii. Proszę nie umieszczać znaków końca linii „Enter” w środku zdania (może rozbić to strukturę zdania).
Jeśli jakieś słowa nie powinny być przetłumaczone, proszę załączyć notranslate.txt plik zawierający każdy wyjątek w jednej linii (może rozbić to strukturę zdania).
Jeśli nie wszystkie języki są wymagane, proszę załączyć langstotranslate.txt plik zawierający każdy Kod języka do tłumaczenia w jednym wierszu.
Przeprowadzamy wstępne sprawdzanie struktury plików podczas importu i przekazujemy informację zwrotną klientowi w przypadku błędów do poprawy, ponieważ nie chcemy modyfikować Państwa danych.
Proszę nie używać znaku pojedynczych cytatów ' w całym tekście i znacznikach HTML (np. alt, title) - Zastąp je wszystkie podwójnymi cudzysłowami ". Niektóre języki używają ich jako akcentów i mogą uszkodzić strukturę pliku wyjściowego (HTML, DB, XML).
Najlepsze wyniki tłumaczenia uzyskuje się z angielskich plików źródłowych.
W przypadku błędów w plikach wysyłamy raport, a klient musi sam usunąć błędy.

Korekty ręczne


W szczególnych przypadkach możemy modyfikować znaki interpunkcyjne, cytaty pod kątem prawidłowego tłumaczenia dla niektórych „egzotycznych” języków.

Tłumaczenie maszynowe AI


Tłumaczymy wszystkie języki za pomocą AI Machine Translator.
Nieprawidłowe słowa i niektóre skróty nie są tłumaczone.
Obecnie obsługiwane są następujące języki do tłumaczenia:
Kod języka Angielskie imie Nazwa w języku ojczystym
enEnglishEnglish
plPolishPolski
knKannadaಕನ್ನಡ
srSerbianсрпски језик
loLaoພາສາລາວ
ruRussianрусский язык
iwHebrewHebrew
roRomanian, Moldavian, Moldovanromână
skSlovakslovenčina
plPolishPolski
hrCroatianhrvatski
nlDutchNederlands, Vlaams
deGermanDeutsch
glGalicianGalego
kuKurdishKurdî, كوردی‎
jaJapanese日本語 (にほんご/にっぽんご)
mlMalayalamമലയാളം
kyKirghiz, Kyrgyzкыргыз тили
amAmharicአማርኛ
afAfrikaansAfrikaans
mtMalteseMalti
thThaiไทย
daDanishdansk
arArabicالعربية
igIgboAsụsụ Igbo
hawHawaiianHawaiian
noNorwegianNorsk
swSwahiliKiswahili
psPashto, Pushtoپښتو
csCzechčesky, čeština
htHaitian; Haitian CreoleKreyòl ayisyen
tkTurkmenTürkmen, Түркмен
kmKhmerភាសាខ្មែរ
nyChichewa; Chewa; NyanjachiCheŵa, chinyanja
ukUkrainianукраїнська
koKorean한국어 (韓國語), 조선말 (朝鮮語)
jwJavanesebasa Jawa
frFrenchfrançais, langue française
teTeluguతెలుగు
isIcelandicÍslenska
mrMarathi (Marāṭhī)मराठी
paPanjabi, Punjabiਪੰਜਾਬੀ, پنجابی‎
mnMongolianмонгол
orOriyaଓଡ଼ିଆ
ptPortuguesePortuguês
yoYorubaYorùbá
cyWelshCymraeg
hmnHmongHmong
bgBulgarianбългарски език
msMalaybahasa Melayu, بهاس ملايو‎
svSwedishsvenska
elGreek, ModernΕλληνικά
bnBengaliবাংলা
hiHindiहिन्दी, हिंदी
uzUzbekzbek, Ўзбек, أۇزبېك‎
azAzerbaijaniazərbaycan dili
myBurmeseဗမာစာ
laLatinlatine, lingua latina
zhChinese中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語
zuZuluZulu
zh-CNChineseChinese
stSouthern SothoSesotho
caCatalan; ValencianCatalà
cebCebuanoCebuano
sqAlbanianShqip
slSloveneslovenščina
lbLuxembourgish, LetzeburgeschLëtzebuergesch
kaGeorgianქართული
siSinhala, Sinhaleseසිංහල
yiYiddishייִדיש
enEnglishEnglish
gaIrishGaeilge
neNepaliनेपाली
euBasqueeuskara, euskera
mkMacedonianмакедонски јазик
fiFinnishsuomi, suomen kieli
xhXhosaisiXhosa
mgMalagasyMalagasy fiteny
coCorsicancorsu, lingua corsa
soSomaliSoomaaliga, af Soomaali
urUrduاردو
tlTagalogWikang Tagalog, ᜏᜒᜃᜅ᜔ ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔
sdSindhiसिन्धी, سنڌي، سندھی‎
tgTajikтоҷикӣ, toğikī, تاجیکی‎
ugUighur, UyghurUyƣurqə, ئۇيغۇرچە‎
kkKazakhҚазақ тілі
ltLithuanianlietuvių kalba
guGujaratiગુજરાતી
eoEsperantoEsperanto
snShonachiShona
esSpanish; Castilianespañol, castellano
gdScottish Gaelic; GaelicGàidhlig
huHungarianMagyar
faPersianفارسی
lvLatvianlatviešu valoda
miMāorite reo Māori
ttTatarтатарча, tatarça, تاتارچا‎
fyWestern FrisianFrysk
haHausaHausa, هَوُسَ
etEstonianeesti, eesti keel
itItalianItaliano
viVietnameseTiếng Việt
idIndonesianBahasa Indonesia
suSundaneseBasa Sunda
bsBosnianbosanski jezik
trTurkishTürkçe
beBelarusianБеларуская
hyArmenianՀայերեն
rwKinyarwandaIkinyarwanda
taTamilதமிழ்
smSamoangagana faa Samoa


Weryfikacja maszynowa


Wyniki tłumaczenia są sprawdzane maszynowo, weryfikowane i porównywane z powrotem do źródła. Raport o niezmienionym tekście jest generowany dla Klienta do ręcznej weryfikacji.

Eksport plików


Tłumaczenia są eksportowane do plików w oryginalnym formacie źródłowym jako: twoje_pliki.* -> <%Language_code%>/Twoje_pliki_przetłumaczone.*
Możesz korzystać z przetłumaczonych stron internetowych lub w CMS w 2 wariantach:
    Uniwersalne rozwiązanie, które nie psuje głównych plików domeny i struktury katalogów.
  • w subdomenie "wildcard" (*) jako Kod języka na przykład. Subdomena to lustrzana, przetłumaczona kopia tekstowa domeny głównej o tej samej strukturze plików/katalogów i nazwach/linkach
  • twojadomena.com/af/nazwa_pliku.htm dla języka afrykańskiego. Nie jest to zalecane, chyba że jest to nowa strona i ma płaską strukturę (brak katalogów zagnieżdżających) ar.twojadomena.com/nazwa_pliku.htm dla języka arabskiego. To rozwiązanie może złamać główną strukturę plików i katalogów domeny.
  • w katalogu o nazwie Kod języka na przykład.
Możemy dostarczyć prosty skrypt PHP do wyświetlania treści wielojęzycznych w oparciu o zaprojektowany szablon oparty na strukturze subdomen lub katalogów.
Możemy wygenerować kopię lustrzaną stron internetowych z Twojego źródła w języku angielskim, aby uzyskać najlepsze wyniki (lub w innym języku).
Możemy umieścić kopie językowe na naszym hostingu.

Cennik usług tłumaczenia maszynowego


  • Cena zależna od formatu pliku (.TXT) jest najtańsza Współczynnik formatu który jest współczynnikiem statycznym. Jednak w przypadku dużych lub częstych zamówień możemy udzielić rabatu do tego współczynnika
  • Możemy zaimportować dowolną strukturę danych, która wymaga dodatkowego programowania dekodera/kodera „jako usługa”, a jest to dodatkowo płatne indywidualnie w zależności od współudziału Cenaprzygotowania danych
  • Ceny zależą od ilości plików Liczba plików
  • Ceny zależą od rozmiarów plików w kilobajtach (KB) do przetłumaczenia Rozmiar pliku KB wzięta jako liczba całkowita + 1 każdego pliku (np. 0,9 => 1, 4,1 => 5)
  • Ceny zależą od liczby tłumaczeń językowych - Liczba języków
  • W przypadku małego zamówienia możemy pobrać dodatkową opłatę za inicjalizację MTaaS - Inicjalizacja MTaaS
  • Opcjonalnie możemy przetwarzać ręczne sprawdzanie plików - Współczynnik kontroli ręcznej

Równanie ceny:


Cena £ = ( Współczynnik formatu + Współczynnik kontroli ręcznej ) * ( Liczba plików + Rozmiar pliku KB ) * Liczba języków + Inicjalizacja MTaaS

Możliwość partnerstwa:


Firmom i Freelancerom oferujemy możliwość współpracy na zasadzie prowizji.
Poszukujemy "ambasadorów" i "operatorów" Platformy na rynki lokalne.
Na początkowym etapie będziemy realizować zamówienia po naszej stronie.
Po 5 sfinalizowanych tłumaczeniach "eGlobalTranslate Ambassador" otrzyma dedykowaną aplikację Windows do:
  • wyceny plików klientów i kalkulacja cen
  • weryfikacja plików i zgłaszanie błędów klientom
  • dekodowanie i dekompozycję różnych formatów plików do tłumaczenia
  • przetwarzania plików i tłumaczenia plików za pomocą naszego WEB API naszego AI Translatora
  • kodowania i składania tłumaczenia do oryginalnego formatu plików
Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się więcej