eGlobalTranslate - maszynowy wielojęzyczny tłumacz do auto-reklamy i pozycjonowania w wyszukiwarkach. Tłumaczenie maszynowe jako usługa (MTaaS).


eGlobalTranslate to Tłumacz maszynowy sztucznej inteligencji na ponad 100 języków obcych.
Tłumaczenie to daje możliwość:
  • Tłumaczenia oryginalnej treści na ponad 100 języków
  • Pojawienie się przetłumaczonych treści w dowolnych Wyszukiwarkach dla dowolnego języka na całym świecie (globalnie)
  • Generowanie leady, ruchu z całego świata, z dowolnego przetłumaczonego języka
  • Zminimalizowanie stałych kosztów reklamy
  • Zapewnienie ciągłej auto-reklamy w dowolnej Wyszukiwarce Internetowej dla całego świata
  • Zwiększ wartość strony internetowej dla Wyszukiwarki
  • Zwiększa pozycję w każdej Wyszukiwarce w dowolnym przetłumaczonym języku
  • Widoczność treści w globalnych, regionalnych wyszukiwarkach
  • Generowanie treści w różnych językach (oryginalna ilość wzrasta ponad ~100 razy)

Sprawdzenie+Import+Dekodowanie plików

=>

Ręczne Poprawki

=>

Tłumaczenie maszynowe AI + weryfikacja

=>

Kodowanie + eksport plików

=>

Weryfikacja ręczna



Import pliki


Możesz wysłać wszystkie pliki do tłumaczenia w jednym z poniższych formatów, chyba że dla każdego z plików ustawione jest odpowiednie rozszerzenie:
  • .TXT - Pliki tekstowe
  • .HTML, .HTM - Pliki HTML
  • .SQL, .CSV, .DB - Pliki bazo-danowe
  • .SVG - Skalowalna grafika wektorowa
  • .RTF - Reach Text Format
  • .XML - Pliki XML
  • Możliwość indywidualnego zamówienia i obróbki innych kastomizowanych formatów
Pliki źródłowe do tłumaczeń muszą być kodowane w ASCII lub UTF-8.
Poprawne pliki źródłowe do translatora są dekodowane indywidualnie za pomocą odpowiedniego dekodera formatu.
Tekst jest tłumaczony całymi liniami na raz - prosimy nie zawierać więcej niż jednego zdania w jednej linii. Proszę nie umieszczać znaków końca linii „Enter” w środku zdania (może rozbić to strukturę zdania).
Jeśli jakieś słowa nie powinny być przetłumaczone, proszę załączyć notranslate.txt plik zawierający każdy wyjątek w jednej linii (może rozbić to strukturę zdania).
Jeśli nie wszystkie języki są wymagane, proszę załączyć langstotranslate.txt plik zawierający każdy Kod języka do tłumaczenia w jednym wierszu.
Przeprowadzamy wstępne sprawdzanie struktury plików podczas importu i przekazujemy informację zwrotną klientowi w przypadku błędów do poprawy, ponieważ nie chcemy modyfikować Państwa danych.
Proszę nie używać znaku pojedynczych cytatów ' w całym tekście i znacznikach HTML (np. alt, title) - Zastąp je wszystkie podwójnymi cudzysłowami ". Niektóre języki używają ich jako akcentów i mogą uszkodzić strukturę pliku wyjściowego (HTML, DB, XML).
Najlepsze wyniki tłumaczenia uzyskuje się z angielskich plików źródłowych.
W przypadku błędów w plikach wysyłamy raport, a klient musi sam usunąć błędy.

Korekty ręczne


W szczególnych przypadkach możemy modyfikować znaki interpunkcyjne, cytaty pod kątem prawidłowego tłumaczenia dla niektórych „egzotycznych” języków.

Tłumaczenie maszynowe AI


Tłumaczymy wszystkie języki za pomocą AI Machine Translator.
Nieprawidłowe słowa i niektóre skróty nie są tłumaczone.
Obecnie obsługiwane są następujące języki do tłumaczenia:
Kod języka Angielskie imie Nazwa w języku ojczystym
enEnglishEnglish
plPolishPolski
siSinhala, Sinhaleseසිංහල
sdSindhiसिन्धी, سنڌي، سندھی‎
mtMalteseMalti
psPashto, Pushtoپښتو
lbLuxembourgish, LetzeburgeschLëtzebuergesch
hyArmenianՀայերեն
neNepaliनेपाली
faPersianفارسی
ltLithuanianlietuvių kalba
etEstonianeesti, eesti keel
tlTagalogWikang Tagalog, ᜏᜒᜃᜅ᜔ ᜆᜄᜎᜓᜄ᜔
urUrduاردو
svSwedishsvenska
teTeluguతెలుగు
fiFinnishsuomi, suomen kieli
paPanjabi, Punjabiਪੰਜਾਬੀ, پنجابی‎
kyKirghiz, Kyrgyzкыргыз тили
yiYiddishייִדיש
beBelarusianБеларуская
suSundaneseBasa Sunda
trTurkishTürkçe
snShonachiShona
slSloveneslovenščina
soSomaliSoomaaliga, af Soomaali
ukUkrainianукраїнська
loLaoພາສາລາວ
enEnglishEnglish
afAfrikaansAfrikaans
esSpanish; Castilianespañol, castellano
isIcelandicÍslenska
amAmharicአማርኛ
rwKinyarwandaIkinyarwanda
ttTatarтатарча, tatarça, تاتارچا‎
laLatinlatine, lingua latina
uzUzbekzbek, Ўзбек, أۇزبېك‎
hawHawaiianHawaiian
roRomanian, Moldavian, Moldovanromână
zuZuluZulu
ugUighur, UyghurUyƣurqə, ئۇيغۇرچە‎
ruRussianрусский язык
caCatalan; ValencianCatalà
elGreek, ModernΕλληνικά
nlDutchNederlands, Vlaams
plPolishPolski
taTamilதமிழ்
skSlovakslovenčina
viVietnameseTiếng Việt
glGalicianGalego
miMāorite reo Māori
swSwahiliKiswahili
mkMacedonianмакедонски јазик
yoYorubaYorùbá
xhXhosaisiXhosa
noNorwegianNorsk
hiHindiहिन्दी, हिंदी
thThaiไทย
cyWelshCymraeg
sqAlbanianShqip
jwJavanesebasa Jawa
msMalaybahasa Melayu, بهاس ملايو‎
koKorean한국어 (韓國語), 조선말 (朝鮮語)
csCzechčesky, čeština
cebCebuanoCebuano
kmKhmerភាសាខ្មែរ
bnBengaliবাংলা
igIgboAsụsụ Igbo
bgBulgarianбългарски език
bsBosnianbosanski jezik
mnMongolianмонгол
kuKurdishKurdî, كوردی‎
orOriyaଓଡ଼ିଆ
nyChichewa; Chewa; NyanjachiCheŵa, chinyanja
euBasqueeuskara, euskera
iwHebrewHebrew
zhChinese中文 (Zhōngwén), 汉语, 漢語
hrCroatianhrvatski
zh-CNChineseChinese
gaIrishGaeilge
kkKazakhҚазақ тілі
fyWestern FrisianFrysk
arArabicالعربية
mrMarathi (Marāṭhī)मराठी
idIndonesianBahasa Indonesia
haHausaHausa, هَوُسَ
htHaitian; Haitian CreoleKreyòl ayisyen
tgTajikтоҷикӣ, toğikī, تاجیکی‎
ptPortuguesePortuguês
frFrenchfrançais, langue française
eoEsperantoEsperanto
deGermanDeutsch
srSerbianсрпски језик
coCorsicancorsu, lingua corsa
itItalianItaliano
smSamoangagana faa Samoa
azAzerbaijaniazərbaycan dili
tkTurkmenTürkmen, Түркмен
stSouthern SothoSesotho
huHungarianMagyar
gdScottish Gaelic; GaelicGàidhlig
daDanishdansk
kaGeorgianქართული
guGujaratiગુજરાતી
hmnHmongHmong
lvLatvianlatviešu valoda
knKannadaಕನ್ನಡ
myBurmeseဗမာစာ
mlMalayalamമലയാളം
mgMalagasyMalagasy fiteny
jaJapanese日本語 (にほんご/にっぽんご)


Weryfikacja maszynowa


Wyniki tłumaczenia są sprawdzane maszynowo, weryfikowane i porównywane z powrotem do źródła. Raport o niezmienionym tekście jest generowany dla Klienta do ręcznej weryfikacji.

Eksport plików


Tłumaczenia są eksportowane do plików w oryginalnym formacie źródłowym jako: twoje_pliki.* -> <%Language_code%>/Twoje_pliki_przetłumaczone.*
Możesz korzystać z przetłumaczonych stron internetowych lub w CMS w 2 wariantach:
    ar.twojadomena.com/nazwa_pliku.htm dla języka arabskiego. Uniwersalne rozwiązanie, które nie psuje głównych plików domeny i struktury katalogów. Nie jest to zalecane, chyba że jest to nowa strona i ma płaską strukturę (brak katalogów zagnieżdżających) twojadomena.com/af/nazwa_pliku.htm dla języka afrykańskiego.
  • w katalogu o nazwie Kod języka na przykład. To rozwiązanie może złamać główną strukturę plików i katalogów domeny. Subdomena to lustrzana, przetłumaczona kopia tekstowa domeny głównej o tej samej strukturze plików/katalogów i nazwach/linkach
  • w subdomenie "wildcard" (*) jako Kod języka na przykład.
Możemy dostarczyć prosty skrypt PHP do wyświetlania treści wielojęzycznych w oparciu o zaprojektowany szablon oparty na strukturze subdomen lub katalogów.
Możemy wygenerować kopię lustrzaną stron internetowych z Twojego źródła w języku angielskim, aby uzyskać najlepsze wyniki (lub w innym języku).
Możemy umieścić kopie językowe na naszym hostingu.

Cennik usług tłumaczenia maszynowego


  • Cena zależna od formatu pliku (.TXT) jest najtańsza Współczynnik formatu który jest współczynnikiem statycznym. Jednak w przypadku dużych lub częstych zamówień możemy udzielić rabatu do tego współczynnika
  • Możemy zaimportować dowolną strukturę danych, która wymaga dodatkowego programowania dekodera/kodera „jako usługa”, a jest to dodatkowo płatne indywidualnie w zależności od współudziału Cenaprzygotowania danych
  • Ceny zależą od ilości plików Liczba plików
  • Ceny zależą od rozmiarów plików w kilobajtach (KB) do przetłumaczenia Rozmiar pliku KB wzięta jako liczba całkowita + 1 każdego pliku (np. 0,9 => 1, 4,1 => 5)
  • Ceny zależą od liczby tłumaczeń językowych - Liczba języków
  • W przypadku małego zamówienia możemy pobrać dodatkową opłatę za inicjalizację MTaaS - Inicjalizacja MTaaS
  • Opcjonalnie możemy przetwarzać ręczne sprawdzanie plików - Współczynnik kontroli ręcznej

Równanie ceny:


Cena £ = ( Współczynnik formatu + Współczynnik kontroli ręcznej ) * ( Liczba plików + Rozmiar pliku KB ) * Liczba języków + Inicjalizacja MTaaS

Możliwość partnerstwa:


Firmom i Freelancerom oferujemy możliwość współpracy na zasadzie prowizji.
Poszukujemy "ambasadorów" i "operatorów" Platformy na rynki lokalne.
Na początkowym etapie będziemy realizować zamówienia po naszej stronie.
Po 5 sfinalizowanych tłumaczeniach "eGlobalTranslate Ambassador" otrzyma dedykowaną aplikację Windows do:
  • wyceny plików klientów i kalkulacja cen
  • weryfikacja plików i zgłaszanie błędów klientom
  • dekodowanie i dekompozycję różnych formatów plików do tłumaczenia
  • przetwarzania plików i tłumaczenia plików za pomocą naszego WEB API naszego AI Translatora
  • kodowania i składania tłumaczenia do oryginalnego formatu plików
Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się więcej